БУРГАСКИ СВОБОДЕН УНИВЕРСИТЕТ
БИЗНЕС КОМУНИКАЦИЯ
УСТАНОВЯВАНЕ НА ДЕЛОВИ КОНТАКТИ С
ЧУЖДЕСТРАННИ БИЗНЕС ПАРТНЬОРИ
Гергана Ганевска
Връзки с обществеността, 2гр.
Фак.№06411074
1
Според Питър Дракър комуникативността представлява способността да се
организират и да се изразяват идеите в писмена и говорима реч, тя е
основния механизъм и средство за размяна на информация. Именно за това
установяването на делови контакти с чуждестранни бизнес партньори е по
– сложно от колкото с партнъори от една и съща етническа група. До
голяма степен различията в националната и бизнес културите и езиковата
бариера ,затрудняват комуникацията и я правят по-сложна. За да
установим делови контакти без да допускаме грешки в поведението си и да
изградим връзка базираща се на взаимно доверие, ние задължително
трябва да се запознаем с наи-важните неща от националната култура на
партнъора ни.
Международните отношения съществуват от хилядолетия, възникнали са
още от най-ранния стадий от съшествуването на обществото, но разбира се
не под същата форма и с тези закономерности, които са им присъщи в
наши дни. Счита се, че междудържавните отношения са най-старата форма
на международните отношения и са се формирали преди 5 000 години.
Теорията им е възникнала едва през XX век и се е формирала през неговата
втора половина. Това е най-голямата и сложна система на човешкото
общество, значението и се определя от това, че тя оформя външната среда,
в рамките, на която съществуват и с която взаимодействат всички
национални и държавни системи. Международните отношения са
външната среда, от която непосредствено зависи благосъстоянието на
всяка нация, формите и направлението на много от процесите на
общественото й развитие.
И все пак за краткият период от време през което съществува като наука е
създадена безброй много литература, направени са много проучвания, но
все още в научния свят няма точна дефиниция за онова,което се определя с
общоприетия термин “международни отношения”.
Съществуват три начина за осъществяване на делови контакти с
чуждестранни бизнес партъори: директно чрез използване езика на
партнъора; директно чрез използване на международен език; индиректно,
чрез преводач.
Старателното изучаване езика на партнъора ни и правилното му
използване е най-добрия начин за установяването на контакт, тъй като
въвличането в същността на разговора е възможно най-голямо. Много
добри са възможностите за изразяване и на самия себе си: чрез смисъла и
тона на думите и чрез езика, но практиката показва, че и възможностите за
недоразумения, поради прости лингвистични грешки, не са малко.
2
Използване на общ международен език е втората алтернатива, като общ
език не само в рамките на Европейския съюз, днес може да се приеме
английският. Това е езикът на дипломатите и най-използваният в
международната търговия, но той може както да облекчи процеса на
комуникацията так и да го затрудни. От възможно най-доброто средство
може да се превърне в невидима бариера не само поради трудностите при
овладяването на всички негови аспекти и особености, но и поради това, че
в едни и същи думи различните народи понякога влагат различен смисъл
или им предават различна тежест. Само един пример е достатъчен да ни
убеди в това: във всяка страна думата “демокрация” се разбира по
различен начин, а в някои страни като Италия, Испания, Португалия
инстинктивно се отнасят към нея с недоверие. Подобно е отношението на
тези народи и към думите “честен”, “разумен”, “справедлив” ,”ясен”.
Езикът, не само английският в качеството му на международен , е бедно
комуникативно средство, ако всяка дума или фраза не се възприема в
нейния първоначален културен контекст. Може би поради това французите
смятат, че използването на английски или на друг международен език е
под тяхното достойнство.От чуждестранния партнъор те очакват да
демонстрира уважение чрез добри познания по френски език, или да
използва преводач.
Използването на преводач крие не по-малко опасности. За да бъдат
избегнати те е от голямо значение преводачът не само да владее перфектно
езика на другата страна, но и да бъде наше доверено лице, помощник и
съюзник в осъществявания делови контакт. За да изпълни своята роля, той
разчита на кратката и ясно построена фраза, без недомлъвки и възможност
за различно тълкуване.
Гърците първи повярвали, че всяка мисъл може много лесно да се преведе
от един език на друг, но това е вярно само в определена степен. Повечето
думи имат по няколко значения и се използват в различни случаи. Поради
това се появяват трудности даже и с родствени езици.
Познанията за начина на използване на езика са нещо много важно, заедно
с познанията за начина на осъществяване на деловия контакт, те
предопределят избора на подходящия комуникативен модел.
Различия между отделните култури има и по начина по които те използват
времето. В зависимост от този класификационен признак се различават три
типа култури: моноактивни, полиактивни и реактивни.
Моноактивните култури са ориентирани към точност и спазване не
правилата, чиито представители предпочитат в даден момент да извършват
3
Предмет: | Бизнес комуникации и кореспонденция, Икономика |
Тип: | Курсови работи |
Брой страници: | 11 |
Брой думи: | 1884 |
Брой символи: | 16310 |